РУМЫНСКИЙ ЯЗЫК (который также называют дако-румынским), это единственный из балкано-романских языков, который обладает всей полнотой функций. Они и отличают язык от диалекта. Румынский язык служит и бытовым, и официальным сферам общения, помимо этого, он является национальным литературным языком Румынии (численность говорящих порядка 22,8 миллионов человек) и Молдовы (численность говорящих порядка 2,5 миллиона человек).
На этом языке создавалась на протяжении веков богатая научная и художественная литература. Прочие варианты романской речи на Балканском полуострове – это менглено-румынский, македоно-румынский, а также истро-румынский диалекты. Они считаются или диалектами проторумынского, или этническими языками, которые обособились от дако-румынского еще в X веке. Носители этих языков, которые живут испокон времен к югу от Дуная на территории Македонии, Албании, Греции, Югославии и Болгарии пользуются своим романским диалектом в неофициальном общении и в устном народном творчестве.
А самоназвание «румын» исторически восходит к слову латинского происходжения romanus, что означает «римлянин.
Этническая румынская общность складывалась из-за контактов различных народов. Самым древним населением области, которая располагалась к северу от Дуная до Карпат и к востоку до Прута, были геты – это племя, близкое к фракийцам, иллирийцам и, вероятно, к скифам. О дако-гетах упомилали Геродот и Фукидид, как о народе, который храбро одерживал многочисленные победы над персами Дария и войсками Александра Македонского.
Лишь к 1862 два больших румынских княжества – Мунтения и Молдова стали единым государством, которое и получило название «Румыния». А связи разноязычных народов внесли свою лепту в первую очередь на лексикон румынского языка. Меньше всего заметны следы языка автохтонного дакийского населения.
Основа румынской лексики - слова латинского происхождения, в их числе – ряд архаизмов, которые исчезли в других романских языках. Следует отметить еще и ряд лексем со смысловыми сдвигами. В отличие от группы западно-романских языков, в румынском германцы не оставили следов.
Славянское влияние видно в области словообразования, где зачастую в производных от латинских корней есть славянские аффиксы.
Что касается синтаксиса, то нужно отметить параллельное развитие русской и румынской конструкций, которые обозначают внутренние состояния. Проводник славянского влияния - это славянский алфавит - кириллица, который приняли в румынской письменности с первых ее памятников (это 16 век) и до замены ее латиницей сразу после образования в 1862 году объединенной Румынии.
Касаемо области фонетики румынский язык отличается от прочих романских языков, тем, что имеются в системе гласные две фонемы:
-звук (близкий к русскому э) и i (близкий к русскому ы),
-попарно совпадение долгих и кратких гласных заднего ряда (это o, u),
- явление метафонии, т.е. дифтонгизация ударных e, o из-за влияния конечных безударных e.
Безударные гласные, расположенные в середине слова, сохраняются; а конечное u пропадает. Для румынского языка в системе согласных характерна неполная фонологизация противопоставления по мягкости-твердости; необычная трактовка определенных групп согласных.
У морфологической системы румынского языка несколько специфических черт:
у всех местоимений и артиклей сохраняется двухпадежная парадигма, образовавшаяся из-за совпадения форм аккузатива и номинатива, с одной стороны, и датива и генетатива – с другой. Определенный артикль при этом, постпозитивный. Он существует только в форме энклитики, и сливается с именем в одну словоформу.
Приветствия, общие выражения |
|
Да |
Да |
Нет |
Ну |
Здравствуйте |
Буна зиуа, салют |
До свидания, пока |
Ла реведере |
Спасибо |
Мулцюмеск |
Пожалуйста |
Цу плацере, ва рог |
Извините |
Скузаци-ма |
Как вас зовут? |
Цум тэ чеама? цум ва нумити? |
Меня зовут… |
Ма нимеск… |
Не понимаю вас |
Ну инцелег мес |
Хорошо |
Бинэ |
Аптека |
Фармациэ |
Магазин |
Магазинул |
Ресторан |
Рестаурантул |
Церковь |
Бисерика |
Туалет |
Тоалета |
Улица |
Страда |
Площадь |
Пиата |
Цифры и числа |
|
Ноль |
Зеро |
Один |
Уну |
Два |
Дои |
Три |
Треи |
Четыре |
Патру |
Пять |
Чинчи |
Шесть |
Шасэ |
Семь |
Шаптэ |
Восемь |
Опт |
Девять |
Ноуя |
Десять |
Зейч |
Двадцать |
Доуазеси |
Тридцать |
Трейзеси |
Cорок |
Патрузеси |
Пятьдесят |
Чинчизеси |
Сто |
О сута |
Тысяча |
О миэ |
Миллион |
Ун милион |
Магазины и рестораны |
|
Сколько это стоит? |
Кат коста? |
Это слишком дорого |
Эстэ преа скумп |
Я куплю это |
Врэау са кумпар |
Завтрак |
Миц дэюн |
Обед |
Дэюн, пранс |
Ужин |
Цина |
Хлеб |
Паинэ |
Напиток |
Баутури |
Кофе |
Кафеа |
Чай |
Цеаи |
Вода |
Апа |
Вино |
Вин |
Мясо |
Карнэ |
Овощи |
Легумэ |
Фрукты |
Фрукт |
Мороженое |
Инхетата |
Туризм |
|
Сколько стоит билет? |
Кат коста билетул? |
Поезд |
Трен |
Автобус |
Аутобус |
Метро |
Метроу |
Аэропорт |
Аэропорт |
Вокзал |
Гара |
Автовокзал |
Статиэ дэ аутобус |
Гостиница |
Отел |
Комната |
Камера |