Чешский язык принято относить к западной подгруппе славянской группы индоевропейской семьи. Словацкий язык – его самый близкий родственник.
12 миллионов человек являются носителями чешского языка, 11 миллионов могут назвать его родным. Для справки: в Чехии – это 10 миллионов, в Америке – 0,5 миллиона, 70000 – в Словакии, 30 000 – в Германии, и, наконец, в Канаде – 50 000.
На самом деле, только малая толика чехов владеет иностранными языками, персонал гостиниц и ресторанов в расчет не берем. Поэтому, чтобы в этой стране можно было поговорить с кем-то, необходимо знать чешский разговорный минимум. В этом и поможет наш разговорник. Впрочем, чешский язык нельзя назвать сложным в изучении, кроме того, через его призму вы узнаете много нового о родном русском языке.
Взявшись за изучение языка, не обращайте внимание на два пункта:
Во-первых, если говорится, что знак ударения над гласным звуком означает долготу. Частично это правда, но не полная. Важно понимать, что в современном чешском разговорном языке на эту букву падает ударение, а не на первую букву, как говорится в основной массе изданий.
Во-вторых, буква r не читается как [рж], как уверяет большинство разговорников. В большинстве ситуаций они читаются, как один цельный мягкий звук, слегка картавый rz, читающийся, как средний между нашими [р] и [ж]. Он произошел из мягкого [рь].
В меньшем количестве случаев (например, на конце слова и после глухих согласных) r принято читать, как цельный мягкий, тоже немного картавый звук, что-то среднее между [р] и [ш] из русского языка.
Всеми пропагандируемое сходство между чешским и русским языками порождает массу недоразумений. К примеру, вы заходите в супермаркет и читаете большую надпись «POZOR: SLEVA». Но ничего позорного слева не продают, как, впрочем, и справа.
Перевести надпись можно, как 'внимание: скидка'. Посмотрите на еще один пример: 'свежий' на чешском языке будет звучать, как cerstvy [черстви]. Интересно будет ознакомиться со словарем "ложных друзей переводчика". Это не только полезно, но и очень увлекательно.
Еще один перл: надпись на грузовике «Masokombinat Pisek» - это не что-то пошлое, просто она о предприятии, расположенном в городе Писек, что на юге Чехии.
К великому сожалению, подобные «перлы» и "приколы" придумываются или недослышаны экскурсоводами, говорящими на русском языке.
Зачем? Все просто - гиды любят "завлекать" туристов «чешским» словом perdelka, убеждая, что это означает 'подруга'. На самом деле, по-чешски 'подруга' – это pritelkyne.
Не стоит заниматься зазубриванием слов из иностранного языка. Этот метод основывается на ассоциациях, часто «притянутых за уши». Но если аналогия прослеживается очень явно, то не воспользоваться ею – просто грех!
Есть целый перечень чешских слов, которые имеют определенное сходство с аналогичными русскими, кроме того, аналогии прослеживаются и в украинском, и английском, и немецком языках.
Чешский язык подразделяется на 4 группы диалектов:
-гавацкие
-моравско-словацкие
-собственно-чешские
-силезские (ляшские).
Если говорить о литературном чешском языке, он формируется на основе среднечешских говоров.
Чешский язык дважды становился государственным языком. В первый раз – еще в далеком XV веке, а второй раз уже в XX веке.
Пршиправтэ ми учет просим |