Норвежский язык, это язык, на котором говорят норвежцы, он является официальным языком Норвегии.
Норвежский язык распространён в Норвегии, Америке, Канаде и других странах. Количество говорящих на нем — порядка 5 миллионов человек.
Его принято относить к скандинавской группе германских языков. У этого языка огромное число диалектов.
Отдельно стоит отметить фонетические особенности:
-это музыкальное ударение (а именно простое- сложное),
- далее зависимость между долготой гласных и согласных в ударных слогах ( так называемое слоговое равновесие).
Следует выделить основные грамматические черты норвежского языка:
- это два падежа у существительных (родительный и общий),
-суффигированный определённый артикль,
- сильное и слабое прилагательное,
-отсутствие в глаголе личных окончаний.
В литературном норвежском языке существует две формы: букмол и лансмол. Самые древние памятники — это рунические надписи в X—XI вв., именно тогда язык стал выделяться из праскандинавского.
Самые древние рукописные памятники принято относить ко 2-й половине XI в. Графика норвежского — на основе латинского языка.
Начиная с конца XIV в. в Норвегии утверждается датский литературный язык.
Впрочем, в 1-й половине XIX в. начинается борьба против повсеместного датского языка. А совсем скоро - сражение между 2-мя формами литературного норвежского — риксмолом, образовавшимся в XIX веке на основе датской грамматики и лексики, но фонетики Норвегии, и лансмолом, возникшим к середине XIX века из-за искусственного смешения норвежских диалектов. Риксмол больше распространён по сравнению с лансмолом.
Есть надежды на то, что 2 официальных диалекта Норвегии в будущем сольются в один язык, но попытки объединить их уже были. Они не увенчались успехом.
Норвежский, датский и шведский языки очень схожи лингвистически. Это можно объяснить частым изменением границ между странами за всю историю Скандинавии. Дания и Норвегия на протяжении четырёх веков были единой страной (вплоть до 1814 года). Но даже после их разделения, Норвегия оставалась зависимой от шведского королевства вплоть до 1905 года. Позже возникли движения по защите и сепаратизации шведского от датского. Это и стало причиной образования nynorsk(-а).
Грамматика норвежского языка
В норвежском языке определённый артикль принято выражать выражается при помощи суффикса. Можно привести в пример, sprak переводится как "язык", тогда, как spraket значит "какой-то определённый язык".
Важно, что глаголы не спрягаются по лицам или родам. Суффикс, который добавляется, служит обозначением времени или наклонения. К примеру, общий суффикс -(e)r прибавляется к регулярным глаголам, стоящим в настоящем времени.
И еще: Reise переводится, как "путешествовать", а reiser - "я путешествую", "ты путешествуешь", "он-она-оно путешествует", "мы путешествуем" и "они путешествуют". Если говорить о существительных, то они различаются по родам (соответственно, мужской, женский и средний).
Приветствия, общие выражения |
|
Здравствуйте, привет |
Халлу, хэй |
Доброе утро |
Гу морн |
Добрый день |
Гу дагь |
Как дела? |
Вурьдан горь дэ? |
Хорошо, спасибо |
Бра, таккь |
До свидания |
Ха де |
Где ты живешь? |
Вурь бурь дю? |
Я живу в… |
Яай бурь и… |
Большое спасибо! |
Таккь скаль дю ха!/Тюсен так! |
Пожалуйста (ответ на благодарность) |
Вэ шо гу или вашшэгу (вроде русского «пажалста») |
Извините, простите |
Унншшльд/беклагерь |
Я не говорю по-норвежски |
Яй сна?ккерь и?кке ношк |
Кто-нибудь здесь говорит по-русски? |
Арь дэ ну?ен сом сна?ккерь рю?ссиск харь? |
Я голоден как волк |
Яай арь скрюубсюультен |
Как тебя зовут? |
Ва хетерь дю? |
Меня зовут… |
Яай хетерь… |
Я не понимаю |
Яай фуштур икке/Яай шёонер икке |
Да |
Йа |
Нет |
Най |
Цифры и числа |
|
Ноль |
Нуль |
Один |
Эн |
Два |
Ту |
Три |
Трэ |
Четыре |
Фире |
Пять |
Фэм |
Шесть |
Секс |
Семь |
Шу |
Восемь |
Отте |
Девять |
Ни |
Десять |
Ти |
Двадцать |
Тьуе |
Тридцать |
Третти |
Сорок |
Форти |
Пятьдесят |
Фемти |
Шестьдесят |
Сексти |
Семьдесят |
Сютти |
Восемьдесят |
Отти |
Девяносто |
Ни?тти |
Сто |
Э?тт-хю?ндре |
Тысяча |
Э?тт тюсен |
Миллион |
Этт милльу?н |
Половина |
Ха?лве |
Магазины, гостиницы, аэропорт |
|
Где я могу купить билет? |
Вурь кан яай чёопе эн билетт? |
Я хочу поехать в… |
Яай виль рейсе тиль… |
Мне нужен план города |
Кан яй фо ет бикарт |
Сколько стоит? |
Ва костэр дэ? |
Где я могу поменять деньги? |
Вурь кан яй вексле контантер? |
У вас есть русские газеты? |
Хар дере русиске авизер? |
Ругаемся по-норвежски |
|
Пошел к черту! |
Дра тиль хэлветэ! |
Козел (не просто животное) |
Дритсек |
Дерьмо (это слово можно прочитать даже в газетах) |
Дрит |
Какого черта? |
Вурьфурь фан? |